Vertaalwijzer

Er zijn honderden redenen te bedenken waarom het mis kan gaan met een vertaling. Onmogelijk krappe deadlines, onduidelijkheden in de oorspronkelijke tekst en een vertaler die hierover geen vragen heeft gesteld, niet-gecontroleerde computervertalingen, geen drukproefcontrole door een moedertaalspreker, onwetendheid van een vertaler die zonder achtergrondinformatie aan het werk gaat, slechte coördinatie van grote projecten, slechte goedkope vertaling, niet-professionele dure vertaling, geen contact tussen vertaler en opdrachtgever, enzovoort, enzovoort.
De Vertaalwijzer

Als u maar een paar van de adviezen in deze vertaalwijzer ter harte neemt, wordt het vele malen waarschijnlijker dat u een vertaling van goede kwaliteit krijgt afgeleverd!

Klik op de afbeelding hiernaast om de PDF-versie van de Vertaalwijzer te bekijken.

U kunt gedrukte exemplaren van de Vertaalwijzer aanvragen door dit formulier in te vullen.




Tolkwijzer

Er zijn honderden redenen te bedenken waarom het mis kan gaan met tolkwerkzaamheden. Verkeerde talencombinatie; onduidelijkheden over de soort tolkwerkzaamheden (consecutief of simultaan); slechte informatieverstrekking aan de tolk, die zich daarom niet voldoende op het gespreksonderwerp heeft kunnen voorbereiden; slecht functionerende tolkapparatuur of apparatuur die niet geschikt is voor de tolksituatie; onvoldoende overleg tussen tolk en opdrachtgever; enzovoort, enzovoort.
De Tolkwijzer

Als u maar een paar van de adviezen in deze tolkwijzer ter harte neemt, is het vele malen waarschijnlijker dat u de juiste tolk op de juiste plaats inzet en tolkwerk van goede kwaliteit krijgt!

Klik op de afbeelding hiernaast om de PDF-versie van de Tolkwijzer te bekijken.

U kunt gedrukte exemplaren van de Tolkwijzer aanvragen door dit formulier in te vullen.